Vice President Biden predicts that this, at long last, will be “the summer of recovery.” The stimulus bill is working, he said, and “more people are going to be put to work this summer.” But that’s not the way things are shaping up.
副总统拜登预测,一段时间之后将会是“复苏的夏天”,刺激法案的将开始生效,并且,“更多的人将在这个夏天获得工作”,还有不一样的事情正在发生。
The latest jobs report shows that the economy shed 125,000 jobs in June. That’s more than in any month since October. Some of that was expected. The end of the census meant the disappearance of 225,000 temporary government jobs. But the crucial indicator of whether the economy is likely to add more jobs is the number of private-sector jobs created. While it’s good news that private-sector payrolls have increased for six months straight, June’s 83,000 new private-sector jobs aren’t enough to keep up with the more than 100,000 new workers who enter the labor force each month. And they’re just a small fraction of the 7.4 million jobs that have disappeared since the start of the recession.
最新的工作报告指出,在六月份到10月份期间有125,000份工作剩余,这个都是比其他月份多的。这是在某些预期里。最终人口普查的结果显示,有225,000个政府临时工职位消失了。对经济是否有可能增加更多的就业机会的关键指标是私营部门创造的就业人数。然而好消息是,私营部门的工资总额6个月内直线增加,6月份的83,000个新私营工作不够赶上每个月超过100,000个新劳动力的需求。而他们只是自从经济危机之后的7.4百万工作中的一小部分。